首页 > 悬疑推理 > 一句一译的安徒生童话 > 第74章 一千年之后 In a Thousand Years

第74章 一千年之后 In a Thousand Years(2/2)

目录

然后旅程继续,穿过英吉利海峡底下的隧道,前往法国,查理曼大帝和拿破仑的故乡。

thenthejourneyistihroughthetunneluheEnglishel,toFrahendofcharleagneandNapoleon.

莫里哀被人们提起,学者们谈论着远古的古典学派。

oliereishelearnedntalkofthecssicschoolofreoteantiquity.

人们为那些英雄、诗人和科学家的名字欢呼雀跃,这些人是我们这个时代所不了解的,但他们将在我们这个时代之后诞生于巴黎——欧洲的中心,以及其他地方。

thereisrejoigandshoutgforthenasofheroes,poets,andnofsce,whoourtidoesnotknow,butwhowillbebornafterourtiparis,thetreofEurope,andelsewhere.

空中蒸汽船飞越了哥伦布出发的国度、科尔特斯诞生的地方,以及卡尔德隆用铿锵诗句吟唱戏剧的地方。

theairsteaboatfliesoverthetrywheforth,wherertezwasborn,andwherecalderonsangdraassoundgverse.

美丽的黑眼睛女子依然生活在繁花似锦的山谷里,最古老的歌谣讲述着熙德和阿尔罕布拉宫的故事。

beautifulbck-eyedwonlivestillthebloogvalleys,andtheoldestsongsspeakofthecidandtheAlhabra.

然后穿过天空,越过海洋,前往意大利,那里曾经坐落着古老而永恒的罗马。

thenthroughtheair,overthesea,toItaly,whereonceyold,everstgRo.

它已经消失了!坎帕尼亚平原一片荒芜。

Ithasvahecapagnaliesdesert.

有一堵孤零零的残墙被指认为圣彼得大教堂的遗迹,但人们怀疑这处遗迹是否是真的。

AsgleruedwallisshownasthereasofSt.peter’s,butthereisadoubtifthisrubegenue.

接下来前往希腊,在奥林匹斯山山顶的大酒店住一晚,就为了能说自己曾去过那儿;然后旅程继续前往博斯普鲁斯海峡,在那儿休息几个小时,去看看拜占庭曾经所在的地方;传说中土耳其人统治时期后宫所在之处,如今只有穷苦的渔民在撒网捕鱼。

oGreece,tosleepanightthegrandhotelattheofountolyp,tosaythattheyhavebeenthere;andthejourneyistiothebosphor,torestthereafewhours,ahepcewherebyzantiuy;andwherethelegendtellsthattheharestoodiioftheturks,poorfishernarenowspreadgtheirs.

旅行者们飞越宽阔的多瑙河上那些如今已不复存在、我们这个时代也并不知晓的大城市的遗迹;但在那些日后将会兴起的富庶之地,旅行队有时会降落,然后再从那儿重新启程。

overthereasofightycitiesonthebroaddanube,citieswhichweourtiknownot,thetravellerspass;buthereandthere,ontherichsitesofthosethattishallbrgforth,thecaravansotisdesds,asthenceaga.

下方就是德国,它曾经遍布着密集的铁路和运河网络,是路德发表言论、歌德吟诗作赋、莫扎特曾执掌音乐和谐权杖的地方。在那里,科学和艺术领域闪耀着许多伟大的名字,都是我们所不了解的。

downbelowliesGerany,thatwasonceveredwithacloseofrailwayandals,theregionwhereLutherspoke,whereGoethesang,andozartonceheldthesceptreofharony.Greatnasshihere,sdart,hatareunknownto.

安排一天时间游览德国,再安排一天时间游览北方地区,也就是奥斯特和林奈的故乡,还有挪威,那是古代英雄和年轻诺曼人的故乡。

onedaydevotedtoseegGerany,andonefortheNorth,thetryofoerstedandLnae,andforNorway,thendoftheoldheroesandtheyoungNorans.

在返程途中会去游览冰岛。那里的间歇泉不再喷发,赫克拉火山已成死火山,但那座多岩石的岛屿依然矗立在波涛汹涌的大海之中,是传说与诗歌的永恒纪念。

Idisvisitedonthejourneyho.thegeysersburnnoore,hecisactvolo,buttherockyisndisstillfixedtheidstofthefoagsea,atualooflegendandpoetry.

“欧洲确实有很多可看的地方,”这位年轻的美国人说,“而且按照那位伟大旅行家(在这里他提到了他的一位同代人的名字)在其着名作品《如何在一周内游遍欧洲》中的指引,我们在一周内就把它们都看遍了。”

“thereisreallyagreatdealtobeseenEurope,”saystheyoungAri,“andwehaveseenitaweek,atothediresofthegreattraveller”(andherehentionsthenaofoneofhisporaries)“hiscelebratedwork,‘howtoSeeAllEuropeaweek.’”

目录
返回顶部